Friday, June 12, 2015

বরফের অনুবাদযোগ্যতা

বরফের অনুবাদযোগ্যতা
................. ঋষি
===========================================
ফুরিয়ে যাচ্ছি বরফের অনুবাদযোগ্যতা
সিনট্যাক্সে শব্দগুলো এলোমেলো।
আসলে হারানোর পর কিছু থাকে না ,দেওয়ালে পিঠ
মৃত্যুর সামনে দাঁড়িয়ে নব্বই আর দশ রেশিওতে।
ডুবে থাকা সময়ের শীতলতা
অন্যদিকে দেওয়াল আর দেওয়াল।

দেওয়ালের তৈরী শহরে কোনো লাইব্রেরীর পাতায়
ফুটে উঠছে যোগ্যতা।
চোখের মাইনাস পাওয়ারে লেপ্টে আছে অক্ষরমালার অজস্র স্পন্দন
অক্ষরগুলো যন্ত্রণার বরফের শরীর।
আমার শহরে শীতলতম দিন
লাইন দিয়ে দাঁড়িয়ে বাসস্ট্যান্ডে ভিখিরীগুলো  লড়ে যাচ্ছে।
খোলা ফেটে যাওয়া চামড়ার পাঁজরে জমানো খিদে
একটা বরফের বই.
মস্তিষ্ক  নিউরনের জমানো খিদে ,জমানো যোগ্যতা
দেওয়াল থেকে দেওয়ালে,শিস দিতে দিতে
ফুরিয়ে যাচ্ছে,
বরফের অনুবাদযোগ্যতা।

ফুরিয়ে যাচ্ছি আমি আমার হাতের কলমে
কলমের নিবে ভেসে উঠছে শহর ,মানচিত্র ছাড়িয়ে সারা বিশ্ব।
করুন মুখ ,করুন ছলছলে চোখ ,ছোটো ছোটো অসহায় হাত
আমার মুখে  বিষ ,,আমার সারা শরীরে মৃত্যু।
মৃত্যুর গোলক এটা ,মৃত্যুর বিশ্ব ,মৃত্যুর দেশ
ফুরিয়ে যাচ্ছে আমার বরফের  অনুবাদযোগ্যতা।

No comments:

Post a Comment

ওয়াচ এন্ড লার্ন

তারপর রাস্তারদিকে পা বাড়াই  সমস্ত গল্পগাছা ফেলে বেরিয়ে আসি তোমার বাড়ির থেকে  একখানি চাঁদ মাথার উপর অভিশাপের মতো ঝোলে , পাশ দিয়ে ছুটে যায় ক্ল...